เล่มที่ 64

ส่วนที่ 325

หมวด: พระไตรปิฎก ฝ่าย: ลำดับ: 325 อ้างอิง: Book 64, Section 325 ประเภท: section


เนื้อหา

ราชเสวกต้องเป็นคนฉลาดในราชกิจ อันพระ- ราชาตรัสใช้ กลางวันหรือกลางคืนก็ตามไม่พึงหวาด หวั่นไหวในการกระทำราชกิจนั้น ๆ ราชเสวกนั้นพึง อยู่ในราชสำนักได้ ทางใดที่เขาตกแต่งไว้เรียบร้อยดี สำหรับเสด็จพระราชดำเนิน ถึงพระราชาทรงอนุญาต ราชเสวกก็ไม่ควรเดินโดยทางนั้น ราชเสวกนั้นพึง อยู่ในราชสำนักได้. บรรดาบทเหล่านั้น บทว่า น วิกมฺเปยฺย ความว่า ราชเสวกไม่ พึงหวั่นไหวปฏิบัติราชกิจเหล่านั้น. บทว่า โย จสฺส ความว่า หนทางที่ เขาตบแต่งไว้เป็นอันดี เพื่อเป็นมรรควิถีเสด็จพระราชดำเนิน. บทว่า สุปฏิยา- ทิโต ความว่า เป็นราชเสวกแม้จะได้พระราชานุญาติ ก็ไม่ควรเดินไปทาง นั้น. ราชเสวกไม่พึงบริโภคสมบัติที่น่าใคร่ ทัดเทียม กับพระราชาในกาลไหน ๆ ควรเดินหลังในทุกสิ่ง ทุกอย่าง ราชเสวกนั้น พึงอยู่ในราชสำนักได้ ราช- เสวกไม่ควรใช้สอยประดับประดาเสื้อผ้า มาลา เครื่อง ลูบไล้ทัดเทียมกับพระราชาไม่พึงประพฤติอากัปกิริยา หรือพูดจาทัดเทียมกับพระราชา ควรทำอากัปกิริยา เป็นอย่างหนึ่ง ราชเสวกนั้นพึงอยู่ในราชสำนักได้. บรรดาบทเหล่านั้น บทว่า น รญฺโ ความว่า เป็นราชเสวก ไม่พึงบริโภคโภคสมบัติที่น่าใคร่ ทัดเทียมกับพระราชา เพราะพระราชาย่อม ทรงกริ้วต่อบุคคลเช่นนั้น. บทว่า สพฺพตฺถ ความว่า พึงเดินตามหลัง ปฏิบัติ ให้ต่ำกว่าทุกสิ่งทุกอย่าง ในกามคุณมีรูปเป็นต้น. บทว่า อญฺํ กเรยฺย ความว่า พึงกระทำอากัปกิริยาอย่างอื่น จากราชอากัปกิริยา. บทว่า ส ราชวสตึ วเส ความว่า บุคคลนั้น พึงเข้าไปเฝ้าพระราชาแล้วพึงอยู่.


หมายเหตุ: เนื้อหาจัดระเบียบตามโครงสร้างแบบดั้งเดิม รักษาการอ้างอิงและลำดับตามต้นฉบับ