เล่มที่ 74
ส่วนที่ 153
หมวด: พระไตรปิฎก ฝ่าย: ลำดับ: 153 อ้างอิง: Book 74, Section 153 ประเภท: section
เนื้อหา
ในบทเหล่านั้น บทว่า ทุสฺส คือโน้น. บทว่า รตฺติ ภตฺตํ อปาภตํ นำออกมา เพราะเป็นอาหารกลางคืน. บทว่า มํสสูลา จ เทฺว โคธา คือเนื้อย่างสองชิ้น และเหี้ยตัวหนึ่ง. บทว่า ทธิวารกํ คือหม้อนมส้ม. ต่อจากนั้นพราหมณ์จึงเข้าไปหาสสบัณฑิต. แม้เมื่อสสบัณฑิตถามว่า ท่าน มาเพื่ออะไร ? พราหมณ์ก็บอกเหมือนอย่างนั้น. ดังที่พระผู้มีพระภาคเจ้า ตรัสไว้ว่า :- ท้าวสักกะทรงทราบความดำริของเราแล้ว จงแปลงเพศเป็นพราหมณ์ เสด็จเข้ามายัง สำนักของเรา เพื่อทรงทดลองทานของเรา. เราเห็นพราหมณ์นั้นแล้วก็ยินดี. ได้กล่าวคำนี้ ว่า ท่านมาถึงในสำนักเรา เพราะเหตุแห่งอาหาร เป็นการดีแล้ว วันนี้เราจักให้ทานอันประเสริฐ ที่ใคร ๆ ไม่เคยให้แก่ท่าน. ท่านผู้ประกอบ ด้วยศีลคุณ การเบียดเบียนผู้อื่นไม่ควรแก่ท่าน ท่านจงไปเอาไม้ต่าง ๆ มาก่อไฟขึ้นเราจักย่างตัว ของเรา ท่านจักได้กินเนื้อที่สุก พราหมณ์นั้น รับคำแล้วมีใจร่าเริง นำเอาไม้ต่าง ๆ มาทำเป็น เชิงตะกอนใหญ่ ทำเป็นห้องอันเต็มด้วยถ่าน เพลิง ก่อไฟโพลงขึ้น ณ ที่นั้นทันที เหมือน ไฟนั้นเป็นกองใหญ่. เราสลัดตัวมีธุลี เข้าไป อยู่ข้างหนึ่ง ในเมื่อกองไม้อันไฟติดทั่วแล้ว เป็นควันตระลบอยู่ ในกาลนั้นเรากระโดดลงใน ท่ามกลางระหว่างเปลวไฟ. น้ำเย็นอันผู้หนึ่ง ผู้ใดดำลงแล้ว ย่อมระงับความกระวนกระวาย และความร้อน ย่อมให้ความยินดีและปีติ ฉัน ใด. ในกาลเมื่อเราเข้าไปยังไฟที่ลุกโพลง ก็ ฉันนั้นเหมือนกัน ความกระวนกระวายทั้งปวง ย่อมระงับ ดังดำลงในน้ำเย็นฉะนั้น.
หมายเหตุ: เนื้อหาจัดระเบียบตามโครงสร้างแบบดั้งเดิม รักษาการอ้างอิงและลำดับตามต้นฉบับ