เล่มที่ 65

ส่วนที่ 522

หมวด: พระไตรปิฎก ฝ่าย: ลำดับ: 522 อ้างอิง: Book 65, Section 522 ประเภท: section


เนื้อหา

บทว่า ปุพฺเพ นิวาสานุสฺสติาเณน วา ความว่า รู้ด้วยญาณ เครื่องระลึกถึงขันธ์ที่อยู่อาศัยในอดีต. บทว่า มํสจกฺขุนา วา ได้แก่ด้วยจักษุปกติ (ตาธรรมดา) บทว่า ทิพฺพจกฺขุนา วา ความว่า เห็นด้วยทิพยจักษุ ซึ่งคล้าย ทิพย์หรืออาศัยทิพยวิหาร. บทว่า ราครตฺตา ความว่า ยินดีด้วยราคะ บทว่า เย ปญฺจสุ กามคุเณสุ ความว่า ชนเหล่าใดกำหนัดใน ส่วนคือวัตถุกามมีรูปเป็นต้น ๕ อย่าง. บทว่า วิราครตฺตา ความว่า กำหนัดยิ่ง คือติดแน่น ในรูป สมาบัติและอรูปสมาบัติ กล่าวคือ วิราคะ. บทว่า ยโต กามราโค จ ความว่า ในกาลใด กามราคะ แม้ ในรูปภพและอรูปภพก็นัยนี้แหละ. สัทธัมมปัชโชติกา อรรถกถาขุททกนิกาย มหานิทเทส อรรถกถา สุทธัฏฐกสุตตนิทเทส จบสูตรที่ ๔ ชันตุชนยึดถืออยู่ทิฏฐิทั้งหลายว่า สิ่งนี้ยอดเยี่ยม ย่อมทำสิ่งใดให้ยิ่งในโลก ชันตุชนนั้นกล่าวสิ่งทั้งปวงนั้น จากสิ่งนั้นว่าเลว เพราะฉะนั้น ชันตุชนนั้นย่อมเป็นผู้ไม่ ล่วงเลยวิวาททั้งหลาย. คำว่า ยึดถืออยู่ในทิฏฐิทั้งหลายว่าสิ่งนี้ยอดเยี่ยม มีความว่า มีสมณพราหมณ์บางพวกเป็นเจ้าทิฏฐิ สมณพราหมณ์เหล่านั้น รับ รับเอา ถือเอา ยึดมั่น ถือมั่นทิฏฐิ ๖๒ อย่างใดอย่างหนึ่งว่า สิ่งนี้ ยอดเยี่ยม เลิศ ประเสริฐ วิเศษเป็นใหญ่ สูงสุด บวร ย่อมอยู่ อยู่ร่วม อยู่อาศัย อยู่รอบ ด้วยทิฏฐิของตน ๆ เหมือนพวกผู้อยู่ครองเรือนทั้งหลาย อยู่ในเรือน หรือพวกบรรพชิตผู้มีอาบัติอยู่ในกองอาบัติ หรือพวกผู้มี กิเลสอยู่ในกองกิเลสฉะนั้น เพราะฉะนั้นจึงชื่อว่า ยึดถืออยู่ในทิฏฐิ ทั้งหลายว่าสิ่งนี้ยอดเยี่ยม .


หมายเหตุ: เนื้อหาจัดระเบียบตามโครงสร้างแบบดั้งเดิม รักษาการอ้างอิงและลำดับตามต้นฉบับ