เล่มที่ 3
สองบทว่า อนฺโตคาเม วฏฺพฺพํ มีความว่า ภิกษุจะเก็บจีว
หมวดหมู่: พระวินัยปิฎก ประเภทเนื้อหา: บทความ ลำดับที่: 607
เนื้อหา
พระราชวังของพระราชาพระองค์หนึ่ง หรือบ้านของนายบ้านคน หนึ่ง ชื่อว่าบ้านของตระกูลเดียว. บทว่า ปริกฺขิตฺโต มีความว่า ล้อม แล้วด้วยกำแพง ด้วยรั้ว หรือด้วยคู อย่างใดอย่างหนึ่ง. ท่านแสดงความที่บ้านของตระกูลเดียว มีอุปจารเดียวด้วยคำมี ประมาณเพียงเท่านี้. สองบทว่า อนฺโตคาเม วฏฺพฺพํ มีความว่า ภิกษุจะเก็บจีวรไว้ใน บ้านเช่นนี้แล้ว ให้อรุณขึ้นในที่ซึ่งตนชอบใจในละแวกบ้านย่อมควร. ด้วยบทว่า อปริกฺขิตฺโต นี้ ท่านแสดงความที่บ้านนั้นนั่นแล มี อุปจารต่าง ๆ กัน. คำว่า ตสฺมึ ฆเร วฎฺพฺพํ มีความว่า พึงอยู่ในเรือนหลังที่ตนเก็บ จีวรไว้ในบ้านเห็นปานนั้น. หลายบทว่า หตฺถปาสา วา น วิชหิตพฺพํ มีความว่า อีกอย่างหนึ่ง ไม่พึงละเรือนนั้น จากหัตถบาสโดยรอบ. มีคำอธิบายว่า ไม่พึงละให้ ห่างจากประเทศประมาณ ๒ ศอกคืบไป. ก็การอยู่ภายใน ๒ ศอกคืบ ย่อมสมควร. ล่วงเลยประมาณนั้นไป ถ้าแม้นภิกษุผู้มีฤทธิ์ยังอรุณให้ตั้ง ขึ้นในอากาศ ก็เป็นนิสสัคคีย์เหมือนกัน. ก็บัณฑิตพึงทราบการกำหนดเรือนในบทว่า ยสฺมึ ฆเร ในวิสัยว่า บ้านของตระกูลเดียวนี้ โดยลักษณะเป็นต้นว่า เป็นเรือนของตระกูลเดียว ดังนี้. คำว่า นานากุลสฺส คาโม ได้แก่ ตำหนักแห่งพระราชาต่างพระองค์ กัน หรือบ้านของพวกนายบ้านต่าง ๆ เช่นเมืองไพศาลีและเมืองกุสินารา เป็นต้น.
เนื้อหาถูกจัดระเบียบและประมวลผลเพื่อให้อ่านง่าย รักษาความหมายเดิมไว้ครบถ้วน